11 dic 2008
Le Temps de Vivre
LE TEMPS DE VIVRE - GEORGES MOUSTAKI
Nous prendrons le temps de vivre-------->Nos tomaremos un tiempo para vivir
d’être libres, mon amour---------------->de ser libres, mi amor
sans projets et sans habitudes---------->sin proyectos y sin costumbres
nous pourrons rêver notre vie.---------->podremos soñar nuestra vida.
Viens, je suis là, je n'attends que toi-->Ven, estoy allí, sólo espero por ti
tout est possible, tout est permis.------>todo es posible, todo está permitido.
Viens, écoute ces mots qui vibrent------->Ven, escucha estas palabras que vibran
sur les murs du mois de mai-------------->sobre las paredes del mes de mayo
ils nous disent la certitude------------->nos dicen con evidencia
que tout peut changer un jour.----------->que todo puede cambiar un día.
Viens, je suis là, je n'attends que toi--->Ven, estoy allí, sólo espero por ti
tout est possible, tout est permis.-------->todo es posible, todo está permitido.
Nous prendrons le temps de vivre---------->Nos tomaremos un tiempo para vivir
d’être libres, mon amour------------------>de ser libres, mi amor
sans projets et sans habitudes------------>sin proyectos y sin costumbres
nous pourrons rêver notre vie.------------>podremos soñar nuestra vida.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
EspaÑol

Con Ñ
Para el buen uso del español
- Centro Virtual Cervantes
- Cuadernos de Lengua
- Diccionario de El Mundo
- Diccionario de variantes
- Diccionarios para todos
- El buscón-RAE (Diccionario panhispánico)
- El poder de la palabra
- Herramienta útil
- José Antonio Millán
- La página del idioma español
- Libro de Estilo de El País
- Miguel Rodríguez Mondoñedo
- Real Academia Española
- Unidad y diversidad: servicio informativo sobre la lengua española
- Wikilengua
No hay comentarios:
Publicar un comentario